In inglese c'è un solo verbo: to know. In italiano ce ne sono due: sapere e conoscere. È uno dei dubbi più comuni per chi impara l'italiano — e la regola è più semplice di quanto sembri.
In English there is only one verb, "to know". In Italian there are two. Here is the simple rule to choose the right one.
La regola in una riga
SAPERE = conoscere un'informazione o un fatto, oppure essere capaci di fare qualcosa (sapere + verbo all'infinito).
→ to know a fact / to know HOW to do something.
CONOSCERE = avere familiarità con una persona, un luogo o una cosa.
→ to know / to be familiar with a person, place or thing.
Esempi a confronto
| SAPERE (fatto / capacità) | CONOSCERE (familiarità) |
|---|---|
| So dov'è la stazione. | Conosco bene questa città. |
| Sai nuotare? | Conosci Maria? |
| Sappiamo la verità. | Conosciamo un buon ristorante. |
Trucco: se dopo il verbo puoi mettere un infinito (nuotare, parlare, cucinare) o una parola come dove, quando, perché, che → usa SAPERE. Se dopo c'è una persona o un posto → usa CONOSCERE.
Tip: verb or "where/when/why" after it → SAPERE. A person or place after it → CONOSCERE.
Prova tu (clicca per la risposta)
Scegli la forma giusta di sapere o conoscere. Clicca per rivelare la soluzione.
1. Scusa, ________ dov'è il bagno?
→ sai — è un'informazione (dove). You're asking for a fact.
2. (Io) ________ un ristorante perfetto per stasera.
→ conosco — ho familiarità con un luogo. Familiarity with a place.
3. Anna ________ parlare quattro lingue.
→ sa — sapere + infinito = capacità. Ability, followed by an infinitive.
4. (Voi) ________ il mio amico Marco?
→ conoscete — una persona. You know a person.
Curiosità: al passato prossimo i due verbi cambiano sfumatura. Ho conosciuto Marco ieri = I met Marco yesterday (per la prima volta!). Ho saputo la notizia ieri = I found out the news yesterday. Stesso verbo, significato "ho scoperto".
Vuoi imparare l'italiano con storie, audio ed esercizi?
Nessun commento:
Posta un commento