Se ascolti due italiani parlare, senti ci e ne in continuazione. Sono piccole, ma cambiano tutto. La buona notizia? Con una regola semplice non le sbagli più.
If you listen to two Italians talking, you hear "ci" and "ne" all the time. They are tiny, but they change everything. The good news: with one simple rule you will not get them wrong.
CI → sostituisce un LUOGO o "a qualcosa"
Luogo (a/in un posto): place
Vai a Roma? → Sì, ci vado domani.
Sei stato in Italia? → Sì, ci sono stato.
"a + qualcosa" con verbi come pensare a, credere a, riuscire a:
Pensi al lavoro? → Sì, ci penso spesso.
Riesci a finire? → Sì, ci riesco.
CI replaces a place, or "a + something" after verbs like pensare a (to think about), credere a, riuscire a.
NE → sostituisce "di qualcosa" o una QUANTITÀ
Quantità (una parte del tutto): a quantity, "some of it"
Quanti caffè bevi? → Ne bevo due.
Vuoi del pane? → Sì, ne voglio un po'.
"di + qualcosa" con verbi come parlare di, avere bisogno di, pensare di:
Parli di politica? → No, non ne parlo mai.
Hai bisogno di aiuto? → Sì, ne ho bisogno.
NE replaces "di + something" (parlare di = to talk about, avere bisogno di = to need) or a quantity ("some of it").
Il trucco in una frase
Se la domanda ha A (a Roma, al lavoro) → rispondi con CI.
Se la domanda ha DI o una quantità (di pane, due caffè) → rispondi con NE.
Question with "A" → answer with CI. Question with "DI" or a quantity → answer with NE.
Prova tu (clicca per la risposta)
1) Vai in palestra oggi? — Sì, ___ vado alle sei.
→ ci (sostituisce il luogo "in palestra")
2) Quante mele vuoi? — ___ voglio tre.
→ ne (quantità: tre mele)
3) Parli spesso di calcio? — No, non ___ parlo mai.
→ ne (parlare di calcio)
4) Pensi alle vacanze? — Sì, ___ penso ogni giorno.
→ ci (pensare a qualcosa)
📖 Continua a leggere:
Nessun commento:
Posta un commento